La traductora que interpretó el ejupipy, karajo, de Euclides Acevedo

Queriendo dejar bien en claro las expresiones del ministro Euclides Acevedo a la comunidad de sordos, la traductora Lorena Brítez tradujo hasta el "carajo" que expresó el titular del Ministerio de Interior para que la ciudadanía cumpla la cuarentena por la pandemia del coronavirus.

Durante la larga conferencia de los ministros de Industria y Comercio, Liz Cramer; de Salud Pública y de Bienestar Social; Julio Mazzoleni; y del Interior, Euclides Acevedo, fue Brítez quien hizo llegar las nuevas medidas adoptadas por el Gobierno a las personas sordas.

La traductora cobró un rol protagónico cuando en dos ocasiones tuvo que traducir la frase «carajo» de Acevedo. La primera fue cuando se tropezó con el atril y la siguiente cuando explicaba el endurecimiento con el que actuará la Policía Nacional con quienes no acaten las restricciones sanitarias.

Traducción.mp4

Las imágenes de la traductora se hicieron viral.

Video: Gentileza

Tras la conferencia de prensa y en medio de la difícil situación por la que atraviesa el país, los usuarios de las redes sociales destacaron la clara interpretación de Brítez, que se volvió viral.

Por su parte, Brítez compartió un video en lenguaje de señas y a viva voz para dar gracias por el apoyo a la lengua de señas, además de pedir «quedate en casa, carajo».

Fuente: UH